Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

ἤ τοι

  • 1 τοι

    τοι particle, normally in second position, often hard to differentiate from the pronoun: it implies that the point of a statement should be familiar to the listener.
    1 in princ. cl.,
    a emphasising a positive statement, esp. the point of a myth or narrative.

    ἔσχε τοι ταύταν μεγάλαν ἀυάταν P. 3.24

    ὦ θεόμορ' Ἀρκεσίλα, σύ τοι P. 5.6

    σύ τοι σχεθών νιν ἐπὶ δεξιὰ χειρός, ὀρθὰν ἄγεις ἐφημοσύναν P. 6.19

    ἦλθέ τοι Νεμέας ἐξ ἐρατῶν ἀέθλων παῖς ἐναγώνιος N. 6.11

    βοαθοῶν τοι παρὰ μέγαν ὀμφαλὸν εὐρυκόλπου μόλεν χθονός N. 7.33

    ὅ τοι πτερόεις ἔρριψε Πάγασος δεσπόταν I. 7.44

    χθόνα τοί ποτε καὶ στρατὸν ἀθρόον πέμψαν κεραυνῷ τριόδοντί τε ἐς τὸν βαθὺν Τάρταρον Pae. 4.42

    ὁ πάντα τοι τά τε καὶ τὰ τεύχων σὸν ἐγγυάλιξεν ὄλβον εὐρύοπα Κρόνου παῖς Pae. 6.132

    πολύ τοι φέριστον ἀνδρὶ τερπνὸς αἰών fr. 126. 1.
    b in emphatic positive statement, following impv.

    μὴ κρύπτε κοινὸν σπέρμ' ἀπὸ Καλλιάνακτος· Ἐρατιδᾶν τοι σὺν χαρίτεσσιν ἔχει θαλίας καὶ πόλις O. 7.93

    τόνδε κῶμον καὶ στεφαναφορίαν δέξαι. μέγα τοι κλέος

    αἰεί, ᾧτινι O. 8.10

    ἴσθι, γλυκεῖάν τοι Μενάνδρου σὺν τύχᾳ μόχθων ἀμοιβὰν ἐπαύρεο N. 5.48

    (cf. N. 7.77)

    Ζεῦ πάτερ, ἀγλαίαισιν δ' ἀστυνόμοις ἐπιμεῖξαι λαόν. ἐντί τοι φίλιπποί τ αὐτόθι N. 9.32

    καὶ παλαισμάτων λάβε φροντίδ· ἀγών τοι χάλκεος δᾶμον ὀτρύνει N. 10.22

    (cf. N. 10.82)

    εἶξον, ὦ Ἀπολλωνιάς· ἀμφοτερᾶν τοι χαρίτων σὺν θεοῖς ζεύξω τέλος I. 1.6

    c in emphatic neg. statement, esp. following impv.

    πτερόεντα δ' ἵει γλυκὺν Πυθῶνάδ ὀιστόν· οὔτοι χαμαιπετέων λόγων ἐφάψεαι O. 9.12

    στάσομαι· οὔ τοι ἅπασα κερδίων φαίνοισα πρόσωπον ἀλάθεἰ ἀτρεκής N. 5.16

    μήτ' ἀρετάν ποτε σιγάτω πατρῴαν, μηδὲ τούσδε ὕμνους· ἐπεί τοι οὐκ ἐλινύσοντας αὐτοὺς ἐργασάμαν I. 2.46

    μαρνάσθω τις ἔρδων ἀμφ' ἀέθλοισιν γενεὰν Κλεονίκου ἐκμαθών· οὔτοι τετύφλωται μακρὸς μόχθος ἀνδρῶν I. 5.56

    οὔτοι με ξένον οὐδ' ἀδαήμονα Μοισᾶν ἐπαίδευσαν κλυταὶ Θῆβαι fr. 198a.
    d in proverb, maxim.

    οὐ ψεύδει τέγξω λόγον· διάπειρά τοι βροτῶν ἔλεγχος O. 4.18

    Ἀίδα τοι λάθεται ἄρμενα πράξαις ἀνήρ O. 8.72

    καλός τοι πίθων παρὰ παισίν, αἰεὶ καλός P. 2.72

    λαγέταν γάρ τοι τύραννον δέρκεται ὁ μέγας πότμος P. 3.85

    Διός τοι νόος μέγας κυβερνᾷ δαίμον' ἄνδρων φίλων P. 5.122

    σὺν θεῷ γάρ τοι φυτευθεὶς ὄλβος ἀνθρώποισι παρμονώτερος N. 8.17

    e affirmative, answering quest.

    ἔπεχε νῦν σκοπῷ τόξον, ἄγε θυμέ· τίνα βάλλομεν ; ἐπί τοι Ἀκράγαντι τανύσαις αὐδάσομαι ἐνόρκιον λόγον ἀλαθεῖ νόῳ O. 2.90

    τέρας δ' ἑὸν εἶπέν σφι· τρέω τοι πόλεμον Pae. 4.40

    f in wish,

    σύν τοι τίν κεν ἁγητὴρ ἀνὴρ τράποι P. 1.69

    g in apodosis,

    εἴ τι καὶ φλαῦρον παραιθύσσει, μέγα τοι φέρεται πὰρ σέθεν P. 1.87

    εἰ δὲ σώφρων ἄντρον ἔναἰ ἔτι Χίρων, ἰατῆρά τοί κέν μιν πίθον παρασχεῖν P. 3.65

    2 in subord. rel. cl. κόρῳ δ' ἕλεν ἄταν ὑπέροπλον, ἅν τοι πατὴρ ὕπερ κρέμασε καρτερὸν αὐτῷ λίθον ( ἅν τοι Fennel: τάν οἱ codd.: ἅν οἱ Hermann) O. 1.57 ( Πιτάναν)

    ἅ τοι λέγεται παῖδα ἰόπλοκον Εὐάδναν τεκέμεν O. 6.29

    τί ἔλπεαι σοφίαν ἔμμεν, ἃν ὀλίγον τοι ἀνὴρ ὑπὲρ ἀνδρὸς ἴσχει; fr. 61. 1.
    3 combined with other particles,
    a

    δέ τοι, ἐγὼ δέ τοι φίλαν πόλιν μαλεραῖς ἐπιφλέγων ἀοιδαῖς O. 9.21

    εἰ δέ τοι μάτρῳ μ' ἔτι Καλλικλεῖ κελεύεις στάλαν θέμεν N. 4.79

    esp. in maxims,

    τὸ διδάξασθαι δέ τοι εἰδότι ῥᾴτερον O. 8.59

    ποτὶ κέντρον δέ τοι λακτιζέμεν τελέθει ὀλισθηρὸς οἶμος P. 2.94

    σοφοὶ δέ τοι κάλλιον φέροντι καὶ τὰν θεόσδοτον δύναμιν P. 5.12

    δύο δέ τοι ζωᾶς ἄωτον μοῦνα ποιμαίνοντι τὸν ἄλπνιστον I. 5.12

    dub., † ἔστι δέ τοι χέκων κακίει καπνός ( δὲ τειχέων coni. Boeckh) fr. 185. [ μάλα δέ τοι (codd.: οἱ Boeckh) O. 10.87]
    b

    ἀλλά τοι, ἀλλά τοι ἤρατο τῶν ἀπεόντων P. 3.20

    ἀλλ' Ὅμηρός τοι τετίμακεν δἰ ἀνθρώπων I. 4.37

    , cf. N. 10.82
    d γάρ τοι, P. 3.85, N. 8.17, cf.

    ἐπεί τοι I. 2.46

    e ἦ τοι, ἤ τοι, v. ἤτοι.

    Lexicon to Pindar > τοι

  • 2 τοι

    τοι, prop. ethical dative of σύ (q. v.), but used as an enclit. Particle,
    A let me tell you, mark you, look you (in Engl. we freq. convey the impression by means of emphasis or tone), implying a real or imagined audience, freq. in Hom. and always in speeches (exc.

    ὃς δή τοι Il.10.316

    , Od.20.289),

    αἰσχρόν τοι δηρόν τε μένειν κτλ. Il.2.298

    ;

    ἀλλ' ἐφομαρτεῖτε· πλεόνων δέ τοι ἔργον ἄμεινον 12.412

    codd.; τοῦτο δέ τοι ἐρέουσα ἔπος.. εἶμι surely I will go, 1.419; ταύτης τοι γενεῆς.. εὔχομαι εἶναι (recapitulating) 6.211 (so at the close of a narrative, Theoc. 11.80); οὗτός τοι.. ἀπὸ στρατοῦ ἔρχεται ἀνήρ here comes, look you.., Il.10.341 (vulg.,

    οὗτός τις Aristarch.

    , etc.); freq. it is hard to dist. from the [dialect] Ep. dat., as in

    ποῦ τοι ἀπειλαὶ οἴχονται; 13.219

    ; so in Hes.Op. 287 (addressed to Perses), 347, 719, cf. Emp.17.14 (addressed to Pausanias), Pi.P.2.72 (addressed to Hiero), al.; and so in Trag. dialogue, A.Eu. 729, etc.;

    σέτοι κικλήσκω S.OC 1578

    (lyr.); betw. chorus and actor, Id.Ph. 855 (lyr.), etc.; folld. by a plural, Tyrt.10.11 (cf. 13); so

    ἄρσενάς τοι τῆσδε γῆς οἰκήτορας εὑρήσετε A.Supp. 952

    : hence, as addressed to an imaginary audience, without personal reference, introducing a general sentiment or maxim, Thgn.153;

    τὸ συγγενές τοι δεινόν A.Pr.39

    , al.
    II in subordinate clauses,
    1 temporal and causal,

    ἐπεί τοι h.Merc. 138

    , Pi.I.2.45, S.Tr. 321; freq.

    ἐπεί τοι καί E.Med. 677

    , Ar.Ach. 933, Pl.Tht. 142b, etc.;

    ὅτι τοι Id.R. 343a

    .
    2 conditional, εἴ τοι.., ἐὰν δέ τοι .., S.OT 549, 551, Ant. 327; in apodosi,

    εἰ γὰρ κτενοῦμεν.., σύ τοι πρώτη θάνοις ἄν Id.El. 582

    , cf. Il.22.488.
    3 final,

    ὅπως.. τοι S.El. 1469

    , cf. Hp.Morb.2.33.
    III freq. combined with other Particles,

    ἀλλά τοι Thgn.656

    , Pi.P.3.19, etc.;

    ἀλλὰ.. τοι A.Pers. 795

    , Ag. 1304, etc.; γάρ τοι (

    γάρ A. 11.9

    ); γέ τοι (γε 1.5); ἤτοι, καίτοι (v. sub vv.); μέν τοι (

    μέν B. 11.4

    ); μή τοι, οὔ τοι; cf. also τοιγάρ, τοιγάρτοι, τοιγαροῦν, τοίνυν; so in τοι ἄρα, τοι ἆρα, which however are mostly contracted by crasis into τἆρα; as also τοι ἄν into τἄν, μέντοι ἄν into μεντἄν.
    B Position: τοι usually stands early in the sentence (or clause), e.g.

    Ζεύς ἐστιν αἰθήρ, Ζεὺς δὲ γῆ, Ζεὺς δ' οὐρανός, Ζεύς τοι τὰ πάντα A.Fr.70

    , etc.
    2 hence τοι is sts. placed betw. Art. and Subst. or Adj., or betw. Prep. and Subst.,

    τό τ. μέγιστον Pl.Sph. 261c

    ;

    ἐπί τ. Ἀκράγαντι Pi.O.2.90

    , cf. Ar.Ec. 972, etc.; also after Prep. in compd. Verb,

    ἔκ τ. πέπληγμαι E.Hipp. 934

    , cf. Or. 1047, Ar.V. 784.
    3 τοι repeated,

    σύ τ. σύ τ. κατηξίωσας S.Ph. 1095

    (lyr.).
    ------------------------------------
    τοι, [dialect] Dor., [dialect] Aeol., [dialect] Ion., and [dialect] Ep. dat. sg. of σύ (q. v.).

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > τοι

  • 3 τοί

    τοί, enklit. Partikel, 1) eigtl. ein alter dat. statt τῷ, darum, demnach, aus etwas Vorhergegangenem folgernd u. daran anknüpfend; so nur in Zusammensetzgn, τοίνυν, τοιγάρ, s. Nägelsbach Anmerk. zur Il. exc. 2. – 2) bekräftigend, freilich wohl, ja, doch u. dgl.; im Deutschen nicht überall unmittelbar wiederzugeben; oft bei Hom., auch den Nachsatz bezeichnend, Il. 22, 488; πολύ τοι φέρτιστον, Pind. frg. 92; oft bei den Tragg., μή τοί με κρύψῃς, Aesch. Prom. 626; ἤ τοι oft; bes. wenn eine allgemeine Sentenz ausgesprochen wird, der dadurch ein Nachdruck gegeben wird, τὸ συγγενές τοι δεινόν, 39; τοῖς νοσοῦσί τοι γλυκὺ τὸ λοιπὸν ἄλγος προὐξεπίστασϑαι, 700, u. sonst; ἀνδρί τοι χρεὼν μνήμην προςεῖναι, Soph. Ai. 516; πολλά τοι σμικροὶ λόγοι ἔσφηλαν ἤδη βροτούς, El. 407; vgl. Valck. zu Eur. Phoen. 1455 Porson Hecub. 232 Heindorf zu Plat. Prot. 597; Xen. An. 6, 3, 24, u. sonst auch in Prosa, Plat. Rep. I, 330 b 343 a; πρὸς σέ τοι ἤλϑομεν, Prot. 318 b; ἐπ' αὐτό γέ τοι τοῦτο πάρεσμεν, Gorg. 447 b. – Nägelsbach a. a. O. führt das Wort in dieser Bdtg auf den Dativ σοί, entl. τοί zurück, dir, sag' ich dir, wodurch sowohl Trost u. Beruhigung, als Zurechtweisung, Belehrung ausgedrückt wird. – Die Verbindungen mit andern Partikeln sind besonders erwähnt; γάρ τοι, s. γάρ; ἀλλά – γάρ τοι, Soph. Phil. 81; auch εἰ γάρ τοι, Od. 17, 513; οὐ γάρ τοι, 21, 172; ἦ γάρ τοι, 16, 199; – μέν τοι, s. oben; – ἀλλά τοι, Soph. Trach. 1229; ἀλλ' ἴσϑι τοι, Ant. 469, u. öfter; – τοὶ ἄρα u. τοὶ ἆρα wird gew. in τἄρα u. τἆρα zusammengezogen.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > τοί

  • 4 τοι

         τοί
        I
        энкл. усилит.-утвердит. частица
        1) так вот, итак, же
        

    ἀλλ΄ ἴσθι τοι Soph. — так знай же;

        εἴ τοι νομίζεις … Soph. — если ты только думаешь …;
        ἐγώ τοι οἶμαι … Xen. — я лично думаю …

        2) право, несомненно, именно, в самом деле
        

    πλεόνων δέ τοι ἔργον ἄμεινον Hom. — ведь (совместный) труд многих, несомненно, лучше

        II
        энкл. дор.-ион. (= σοί См. σοι) dat. к σύ См. συ
         III
        эп.-ион. =
        1) οἱ
        2) οἵ

    Древнегреческо-русский словарь > τοι

  • 5 τοί

    τοί: pronoun. See (1) .— (2) σύ.
    τοί: enclitic particle of asseveration, certainly, you may be sure, I assure you, let me tell you; τοί has been called the ‘gnomic’ particle from the frequency of its occurrence in the statement of general truths or maxims, κιχάνει τοι βραδὺς ὠκύν, ‘the race is not always to the swift,’ Od. 8.329, Od. 2.276, Il. 2.298, etc. Sometimes it is impossible to decide whether this particle or the ethical dat. ( τοί = σοί) is meant, and probably the two were originally identical.

    A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > τοί

  • 6 τοι-γάρ-τοι

    τοι-γάρ-τοι, bes. in Prosa häufige Verstärkung von τοιγάρ, in der Regel zu Anfang einer Rede, einer Erzählung; Aesch. Suppl. 641; Plat. Gorg. 471 c Phaed. 82 c u. sonst; auch zuweilen durch ein zwischengeschobenes Wort getrennt, τοιγὰρ ἐγώ τοι, Il. 10, 413 Od. 1, 179. 214. 3, 254 u. öfter.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > τοι-γάρ-τοι

  • 7 τοί

    τοί (prop. ethical dat. of συ, L-S-J-M, s. also Denniston 537; Schwyzer I 602) enclitic particle (Hom.+; LXX; Jos., Ant. 15, 374; 16, 319; Just., A I, 4, 8 καὶ γάρ τοι) marker of emphasis on the reliability of a statement, let me tell you, surely, in our lit. only in the transition formula πέρας γέ τοι and furthermore, besides (πέρας 3) B 5:8; 10:2; 12:6; 15:6, 8; 16:3.—For μέν τοι s. μέντοι.—DELG s.v. το-1.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > τοί

  • 8 τοι-γάρ

    τοι-γάρ, Hom., Tragg., u. bes. in Prosa sehr häufige Verstärkung der enkl. Partikel τοί, dann also, deshalb also, demnach also, darum nun; τοιγὰρ ἐγὼν ἐρέω, Il. 1, 76, so werde ich denn also sprechen; vgl. 10, 427 Od. 8, 402. 16, 259. 23, 130; gew. zu Anfang einer Erzählung, Aesch. Spt. 1024 Pers. 599 u. öfter; Soph. τοιγὰρ ποιήσω, Trach. 1239, vgl. Ant. 922 Ai. 651; τοιγὰρ σὺ δέξαι με, El. 1165, u. öfter.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > τοι-γάρ

  • 9 τοί [2]

    τοί, dor., ion. u. ep. dat. sing. von σύ statt σοί, jedoch mit dem feststehenden Unterschiede, daß bei den Doriern, Ioniern u. Epikern σοί immer orthotonirt, τοί überall enklitisch ist; so Hom. u. Her. oft; s. Herm. H. h. Merc. 368.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > τοί [2]

  • 10 τοί-νυν

    τοί-νυν, bes. in Prosa sehr häufige Verstärkung der enklit. Partikel τοι, darum, deshalb, demnach also; oft dient es bei den Att. die Rede wieder aufzunehmen und fortzusetzen, Aesch. Ch. 898 Spt. 978 u. sonst; Soph. El. 1039 O. C. 405; ἔλεγες τοίνυν δὴ ὅτι, Plat. Gorg. 459 a; Phaed. 72 a Conv. 173 e u. öfter; auch mit leichter Ironie, Soph. O. R. 1067; Ar. oft; Xen. u. Folgde; zu Anfang des Satzes steht es sehr selten, s. Lob. Phryn. 342; Jae. A. P. p. 681; ἔτι τοίνυν, porro, Dem. 1, 25.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > τοί-νυν

  • 11 τοί

    σύ
    thou: dat 2nd sg (doric)
    τοι
    let me tell you: enclitic indeclform (particle)

    Morphologia Graeca > τοί

  • 12 τοῖ

    σύ
    thou: dat 2nd sg (doric)
    τοι
    let me tell you: enclitic indeclform (particle)

    Morphologia Graeca > τοῖ

  • 13 τοί

    τοί, ταί, [dialect] Ep. and poet. for οἱ or οἵ, αἱ or αἵ, nom. pl. of and ὅ, freq. in Hom. (relat., Od.3.73, 12.63, more freq. demonstr.), not in [dialect] Ion. Prose, rare in Trag., e.g. A.Pers. 424: but in [dialect] Dor. and certain other dialects as the Article,
    A

    Ἱάρων.. καὶ τοὶ Συρακόσιοι SIG35

    Ba (Olympia, V B.C.), etc.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > τοί

  • 14 τοί

    τοί, (1) darum, demnach, aus etwas Vorhergegangenem folgernd u. daran anknüpfend; (2) bekräftigend; freilich wohl, ja, doch; bes. wenn eine allgemeine Sentenz ausgesprochen wird, der dadurch ein Nachdruck gegeben wird. Man führt das Wort auf den Dativ σοί, entl. τοί zurück: dir, sag' ich dir, wodurch sowohl Trost u. Beruhigung, als Zurechtweisung, Belehrung ausgedrückt wird

    Wörterbuch altgriechisch-deutsch > τοί

  • 15 τοι-γαρ-οῦν

    τοι-γαρ-οῦν, bes. in Prosa häufige Verstärkung des Vorigen; τοιγαροῦν τεύξει τάχα, Soph. O. R. 1519; c. imperat., Phil. 341. 1248; Her. 4, 148; Isocr. 4, 252; Plat. Soph. 234 c 246 b u. öfter.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > τοι-γαρ-οῦν

  • 16 τοί [3]

    τοί, ταί, ep. u. ion. nom. plur. von u. ὅς statt οἱ u. ok, αἱ u. αἵ; oft bei Hom., jedoch immer im bestimmtern demonstrativen Sinne; bei den Dor. aber in jeder Verbindung; s. .

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > τοί [3]

  • 17 τοΐ

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > τοΐ

  • 18 τοί'

    τοῖο, ὁ
    lentil: masc /neut gen sg (epic)
    τοῖα, τοῖος
    such: neut nom /voc /acc pl
    τοῖε, τοῖος
    such: masc voc sg
    τοῖαι, τοῖος
    such: fem nom /voc pl

    Morphologia Graeca > τοί'

  • 19 τοῖ'

    τοῖο, ὁ
    lentil: masc /neut gen sg (epic)
    τοῖα, τοῖος
    such: neut nom /voc /acc pl
    τοῖε, τοῖος
    such: masc voc sg
    τοῖαι, τοῖος
    such: fem nom /voc pl

    Morphologia Graeca > τοῖ'

  • 20 τοί

    lentil: masc nom pl (epic)
    τοι, σύ
    thou: dat 2nd sg (doric)
    σύ
    thou: dat 2nd sg
    τοι, τοι
    let me tell you: enclitic indeclform (particle)

    Morphologia Graeca > τοί

См. также в других словарях:

  • τοι — (I) Α (μόριο) ΣΗΜΑΣΙΑ ΣΥΝΤΑΞΗ χρησιμοποιείται: 1. για να συγκεφαλαιώσει ή για να εκφράσει ένα θετικό συμπέρασμα: λοιπόν, επομένως, όπως βλέπεις («οὗτός τοι... ἀπὸ στρατοῡ ἔρχεται ἀνήρ», Ομ. Ιλ.) 2. (συν. στους τραγικούς) για να εισαγάγει ένα… …   Dictionary of Greek

  • τοί — ὁ lentil masc nom pl (epic) τοι , σύ thou dat 2nd sg (doric) σύ thou dat 2nd sg τοι , τοι let me tell you enclitic indeclform (particle) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • τοι — σύ thou dat 2nd sg (doric) τοι let me tell you enclitic indeclform (particle) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • τοῖ — σύ thou dat 2nd sg (doric) τοι let me tell you enclitic indeclform (particle) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • τοΐ — Α (σε επιγρ.) άλλος τ. τού ουδ. τής δεικτ. αντων. [ΕΤΥΜΟΛ. Αντί τοδί (βλ. λ. όδε)] …   Dictionary of Greek

  • τοί — (I) ταί, Α (άρθρ.) (ονομ. πληθ.) βλ. ο. (II) ταί, Α ονομ. πληθ. τής αναφ. αντων. ὅς. [ΕΤΥΜΟΛ. Πρόκειται για την ονομ. πληθ. τού άρθρου ὁ, ἡ, τό, που χρησιμοποιήθηκε αρχικά και ως αναφορική αντωνυμία (βλ. λ. ο, η, το)] …   Dictionary of Greek

  • τόι — το, Ν είδος πουλιού. [ΕΤΥΜΟΛ. < τουρκ. toy] …   Dictionary of Greek

  • τοῖ' — τοῖο , ὁ lentil masc/neut gen sg (epic) τοῖα , τοῖος such neut nom/voc/acc pl τοῖε , τοῖος such masc voc sg τοῖαι , τοῖος such fem nom/voc pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Καὶ τοῦτο τοι τ’ἀνδρεῖον, ἡ προμηθία. — καὶ τοῦτο τοι τ’ἀνδρεῖον, ἡ προμηθία. См. Все можно, только осторожно …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Πολλοί τοι πόσιος καὶ βρώσιος εἰσὶν ἑταῖροι. — См. При пиве, при бражке много братьев …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Πολλοί σέ τοι μισοῦσιν, ἂν σαυτὸν φιλεῖς. — См. Самолюб никому не люб …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»